Keine exakte Übersetzung gefunden für غير مأمون على

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch غير مأمون على

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • S'il s'avère que la personne qui a la garde de l'enfant, même s'il s'agit du père, n'est pas fiable, l'enfant, fille ou garçon, est remis à la personne qui suit dans l'ordre de préséance de la garde, sans préjudice des dispositions du paragraphe 1 du présent article.
    إذا ثبت أن الولي ولو أباً، غير مأمون على الصغير أو الصغيرة، يسلمان إلى من يليه في الولاية، وذلك دون إخلال بحكم الفقرة الأولى من هذه المادة.
  • Il demeure préoccupé par l'utilisation généralisée de méthodes d'avortement illégales et peu sûres, avec les risques qui en découlent pour la vie et la santé des femmes concernées.
    ولا يزال القلق يساورها لممارسة عمليات الإجهاض غير المأمون وغير القانوني على نطاق واسع، مع ما يترتب عليها من مخاطر على حياة المرأة وصحتها.
  • Avortement : Activités tendant à éliminer l'avortement non médicalisé, à assurer la reconnaissance universelle du droit de la femme de choisir si elle veut ou non interrompre sa grossesse et d'avoir accès à un avortement sans risques.
    الإجهاض: يضطلع الاتحاد بأنشطة تهدف إلى القضاء على الإجهاض غير المأمون، لكفالة الاعتراف، على الصعيد العالمي، بحق المرأة في اختيار وسيلة الإجهاض المأمون وإتاحة السبل أمامها للحصول عليها.
  • Le Comité est tout particulièrement préoccupé par la situation des filles, face à la forte proportion de grossesses non désirées et de complications découlant d'avortements effectués dans des conditions d'hygiène insuffisantes, car ces phénomènes ont des répercussions néfastes sur la santé et le développement des filles, et il note le peu de programmes et de services existant dans le domaine de la santé des adolescents en milieu scolaire.
    ويساور اللجنة القلق إزاء حالة البنات تحديداً ، بسبب ارتفاع نسبة الحمل غير المرغوب وما يترتب على ذلك من تعقيدات جراء عمليات الإجهاض غير المأمون وآثارها السلبية على صحة البنات ونموهن، وتلاحظ قلة توفر البرامج والخدمات المتعلقة بصحة المراهقين في المدارس.
  • Il est également préoccupé par le nombre important de grossesses chez les adolescentes et s'inquiète aussi du nombre élevé d'avortements dangereux, des dispositions répressives prévues à l'encontre des femmes qui subissent des avortements et des difficultés d'accès aux soins pour la gestion des complications qui en résultent.
    ويساورها القلق كذلك بشأن ضخامة حالات حمل المراهقات، بشأن العدد المرتفع لحالات الإجهاض غير المأمون، والأحكام الجزائية المفروضة على النساء اللاتي يجرين عملية الإجهاض وصعوبات الحصول على الرعاية لمعالجة التعقيدات الناجمة عن ذلك.
  • d) D'élaborer et d'exécuter des stratégies, des politiques et des programmes qui permettent d'identifier et de traiter les facteurs de vulnérabilité particulière à l'infection à VIH, de manière à compléter les programmes de prévention des activités qui exposent les individus au risque de contamination par le virus, par exemple les comportements à risque et imprudents et la consommation de drogues injectables ;
    (د) وضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات وبرامج لتحديد ومعالجة العوامل التي تجعل الأفراد عرضة بصفة خاصة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من أجل إكمال برامج الوقاية التي تتناول الأنشطة التي تعرض الأفراد لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، مثل السلوك الجنسي غير المأمون والذي ينطوي على مخاطر وتعاطي المخدرات عن طريق الحقن؛
  • Les magistrats, les juristes et les membres des ONG connaissent-ils la Convention? Ont-ils été formés pour savoir l'utiliser dans le cadre des procédures judiciaires?
    هل هذا يعني أنه لا يتم الاحتفاظ بسجلات الدعاوى القضائية بصورة عامة في أذربيجان؟ وقال إنه يود أن يعرف أيضا ما إذا كان أعضاء الهيئة القضائية والأوساط القانونية والمنظمات غير الحكومية على إلمام بالاتفاقية وما إذا كانوا قد تلقوا تدريبا بشأن الاستفادة من الاتفاقية في إجراءات المحاكم.
  • Il recommande que des mesures soient prises, conformément à la recommandation générale no 24 sur les femmes et la santé et à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing, pour protéger les femmes des conséquences néfastes qu'ont les avortements non médicalisés pour leur santé.
    وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إنهاء تجريم الإجهاض حيثما توجد ظروف مخففة.وتوصي اللجنة بتنفيذ تدابير لحماية المرأة ضد ما يسببه الإجهاض غير المأمون من آثار سيئة على صحتها، وذلك تمشيا مع التوصية العامة 24 للجنة، المتعلقة بالمرأة والصحة، ووفقا لإعلان ومنهاج عمل بيجين.
  • Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes. Il recommande que des mesures soient prises, conformément à la recommandation générale no 24 sur les femmes et la santé et à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing, pour protéger les femmes des conséquences néfastes qu'ont les avortements non médicalisés pour leur santé.
    وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إنهاء تجريم الإجهاض حيثما توجد ظروف مخففة.وتوصي اللجنة بتنفيذ تدابير لحماية المرأة ضد ما يسببه الإجهاض غير المأمون من آثار سيئة على صحتها، وذلك تمشيا مع التوصية العامة 24 للجنة، المتعلقة بالمرأة والصحة، ووفقا لإعلان ومنهاج عمل بيجين.